Produza seus eventos aqui!
crie seu evento


Mais do que
um site, a Ìwé Ìmọ̀ é uma ideia, um conceito de transmissão de
informações.
O projeto Ìwé Ìmọ̀ – Candomblé, Conhecimento e Tradição teve início em 26 de janeiro de 2014 e foi idealizado por Gill Sampaio Ominirò, que administra, atualiza, cria as imagens e escreve os textos para todos os canais.
Ìwé - “livro”, pode-se entender todo tipo de transmissão de conhecimento
escrito, como o próprio livro físico ou por outros meios como áudios (cd’s e
mp3), vídeos (Youtube), e-books ou os canais de comunicação digital da Internet
como as Redes Sociais (Facebook, Twitter, Instagram etc.).
Ìmọ̀ - “saber”, pode-se entender todo conhecimento, todo conteúdo que possa
ser transmitido através dos meios acima citados, mas também através da oralidade.
Os meios de comunicação modernos, sejam físicos ou virtuais, não devem
desprezar a oralidade. Pelo contrário, a oralidade sempre será uma aliada,
porém precisamos definir seu lugar, nos dias atuais, como coadjuvante neste
processo de aprendizado, tendo em vista que ao ser ela protagonista da
transmissão de conhecimentos, tornar-se-á uma inimiga das religiões
afro-brasileiras.
Gill Sampaio Ominirô é bàbálòrìṣà, cientista social, linguista e pesquisador de
Candomblé. É filho de Ìyá Nitinha de Ọ̀ṣun (in memoriam), antiga
ìyá kékeré da Casa Branca do Engenho
Velho, o venerável Ilé Àṣẹ Ìyá Nasò Oká.
O objetivo
primaz da Ìwé Ìmọ̀ é transmitir conhecimentos sem as amarras
que limitam o acesso às informações sobre a religião dos Òrìṣà. Diferenciando-a, então, do culto destas
divindades na yorubalândia, centro
cultural de origem das divindades cultuadas no candomblé.
O intuito é,
através do conhecimento, dirimir preconceitos e combater a intolerância
religiosa, esta que é intrinsecamente fruto do racismo étnico que permeia a
sociedade brasileira.
Também é objetivo do projeto reconhecer o valor da tradição escrita, mas não em detrimento da tradição oral, esta tão importante para a criação e permanência do Candomblé
no Brasil no período de sua fundação.
Todos os textos, traduções de cânticos, oriki e demais criações são de autoria de Gill Sampaio Ominirò, e todas as
reproduções estão autorizadas desde que sejam mencionados a fonte e seu autor e
que a finalidade destas reproduções sejam para beneficiar as religiões
afro-brasileiras ou de matriz africana e não para fomentar preconceitos ou a
intolerância religiosa.