Fale com o produtor

O evento já encerrou...

Quem tem medo do Trados Studio? Segunda edição

Carregando recomendações...

Quem tem medo do Trados Studio? Segunda edição

22 mai - 2025 • 19:00 > 03 jun - 2025 • 20:30

 
Videoconferência via Sympla Streaming
Evento encerrado

Quem tem medo do Trados Studio? Segunda edição

22 mai - 2025 • 19:00 > 03 jun - 2025 • 20:30

 
Videoconferência via Sympla Streaming
Evento encerrado

Descrição do evento

Quem tem medo do SDL Trados Studio?
Segunda edição

De iniciante a intermediário

Duração: 6 horas (4 encontros de 1,5 horas)
Datas: 20, 22, 27 e 29 de maio de 2025.

Objetivo

O objetivo do workshop é que os participantes aprendam a utilizar o SDL Trados Studio, uma das ferramentas CAT mais usadas do mercado, mediante uma abordagem prática que contempla os fluxos de trabalho mais comuns: arquivos individuais, projetos, pacotes de agências e pós-edição (MTPE).

Público-alvo

Tradutores(as) que nunca tenham usado o Trados Studio ou usuários(as) do programa queiram aprofundar seu conhecimento das funções básicas/intermediárias do Trados Studio.

Dinâmica do workshop

As aulas serão ministradas pelo Zoom de forma síncrona e a gravação ficará disponível por 7 dias.

Serão disponibilizados dois vídeos curtos que os(as) participantes poderão assistir antes do início do workshop. O primeiro será uma explicação breve de que é uma CAT Tool e quais são as principais funções e recursos que oferece. Esse vídeo está destinado a pessoas que nunca tiveram contato com uma CAT Tool anteriormente ou que querem reforçar o conhecimento básico a respeito dessa ferramenta.

O segundo vídeo oferecerá um “tour” pelo Trados Studio apresentando o layout e indicando alguns ajustes recomendáveis para personalizar o software antes do início da oficina.

Os participantes realizarão um exercício prático em cada encontro. Dessa forma, serão apresentados os principais cenários de trabalho: arquivos individuais, projetos, pacotes e pós-edição. Também se apresentarão as possibilidades que oferece o uso do ChatGPT no Studio, tanto para pré-tradução como através do AI Assistant, um assistente que permite aproveitar algumas possibilidades dos LLM através de instruções (prompts). Para cada aula será disponibilizado um exercício similar ao realizado para que os(as) participantes possam praticar o aprendido.

Será criado um grupo de WhatsApp para tirar dúvidas que possam surgir ao longo das aulas.

A oficina inclui uma consulta de 15 minutos de duração aproximada em qualquer momento futuro, definido de comum acordo entre o(a) participante e o professor, para tirar dúvidas ou resolver problemas que surjam com a utilização do programa.

A versão do programa que será utilizada na oficina será o SDL Trados Studio 2024.

A oficina será dividida em 4 encontros:


1º Encontro  

Fluxo de trabalho de arquivos individuais

Criação de memórias de tradução (TM)

Criação de glossários simples (TB)


2º Encontro

Fluxo de trabalho de projetos                                                                                     

Criação de um projeto

Análise e interpretação de um log file

Criação de perfis de cliente

Criação de uma vista única com vários arquivos

Trabalho com tags

Controle de qualidade (QA)

 

3º Encontro

Fluxo de trabalho com pacotes

Componentes de um pacote

Tradução de um pacote

Adição de TMs e TBs adicionais ao trabalhar com pacotes

Geração do pacote de retorno

 

4º Encontro

Integração com Machine Translation e pós-edição (MTPE)

Tipos de MT (estática, dinâmica/adaptive, Large Language Models)

Uso de filtros

Geração de arquivos de revisão

Dúvidas

 

Pré-requisitos

Os participantes deverão ter o Trados Studio 2024. Quem tiver a versão 2022 do Studio poderá acompanhar as aulas; só haverá pequenas diferenças nas interfaces. Os usuários de Mac só poderão instalar/utilizar os programas com o uso da utilidade Boot Camp ou por meio da criação de uma máquina virtual com o Parallels ou VMware. O funcionamento deverá ser testado antes da oficina.

Não será necessário comprar o programa, uma vez que a RWS oferece 30 dias de teste, a partir do momento da ativação, caso nunca tenha instalado essa versão anteriormente.
A última versão do Trados Studio 2024 pode ser baixada do download center da RWS:

Uma vez instalado o Trados Studio, no momento de abrir o programa se abrirá uma janela para inserir o código de ativação. Caso for usar os 30 dias de teste, simplesmente deverá fechar essa janela. Nesse momento começarão a correr os 30 dias de teste.

Será preciso instalar e testar o funcionamento do programa com antecedência já que durante o workshop não será possível resolver problemas de instalação específicos dos participantes.

O Trados Studio 2024 é compatível com Windows 7 (32 e 64 bits), Windows 8 (32 e 64 bits), Windows 10 (32 e 64 bits) e Windows 11 (32 e 64 bits). É recomendável contar com, pelo menos, 8 GB de memória RAM.

Os participantes deverão ter compreensão básica do uso de um PC, do sistema operacional e dos programas da suíte Office (Excel, PowerPoint, Word), que deverá estar instalada e funcional.

Os textos originais para as práticas estarão em inglês e espanhol (os participantes poderão optar por uma das línguas). A ênfase da oficina não será a tradução, mas o uso da CAT Tool.

No último encontro, os participantes que quiserem praticar o uso de tradução automática (Machine Translation – MT) deverão criar uma conta em um dos fornecedores de MT e instalar algum dos seguintes plugins do Studio, dependendo da MT escolhida: ModernMT, DeepL Translation Provider, Microsoft Translator Provider ou Google Cloud Translation Provider. A criação de contas deve ser feita nos sites dos fornecedores e a instalação dos plugins pode ser feita no interior do Trados Studio, na aba Add-Ins > RWS App Store. A instalação dos plugins se explicará na aula anterior.

Os serviços de Machine Translation anteriores são pagos, mas todos eles oferecem um certo número de palavras ou um período de teste de 30 dias sem custo. Alguns deles exigem uma conta e um procedimento específico. Os processos de obtenção de uma API key (necessária para o uso de MT dentro do ambiente do Trados Studio) do Google e Microsoft são ligeiramente mais complexos. Nos casos da ModernMT e DeepL são bem simples.

Caso prefiram não se registrar em nenhum deles, também será oferecida a possibilidade de trabalhar com um arquivo pré-traduzido com MT, que será fornecido junto com o material da aula, ou trabalhar com o ChatGPT (será fornecida uma chave para uso na aula).

Política do evento

Cancelamento de pedidos pagos

Cancelamentos de pedidos serão aceitos até 7 dias após a compra, desde que a solicitação seja enviada até 48 horas antes do início do evento.

Saiba mais sobre o cancelamento

Edição de participantes

Você poderá editar o participante de um ingresso apenas uma vez. Essa opção ficará disponível até 24 horas antes do início do evento.

Saiba como editar participantes
Termos e políticas

Como acessar o evento

Este evento tem a comodidade e a praticidade de uma transmissão online com a melhor experiência garantida pela Sympla.

Acesse a aba Ingressos no site ou no app Sympla disponível para iOS e Android

Selecione o evento desejado e toque no botão acessar transmissão *

Prepare-se! Para participar é necessário ter o Zoom instalado.

* A transmissão é disponíbilizada um pouco antes do início do eventoSaiba mais sobre o acesso a eventos online

Sobre o produtor

organizer

Jorge Davidson

Jorge Davidson é um tradutor argentino, morador do Rio de Janeiro desde 1997. É doutor em História Social pela Universidade Federal Fluminense e mestre em Letras/Estudos da Linguagem pela PUC-RJ. Tem mais de 18 anos de experiência em tradução e é especializado em conteúdo técnico e científico, acadêmico e de tecnologia. É professor da disciplina Tradumática na pós-graduação em tradução da Universidade Estácio de Sá e no curso de Tradução da Faculdade Phorte.

Métodos de pagamento

Parcele sua compra em até 12x

Compre com total segurança

Os dados sensíveis são criptografados e não serão salvos em nossos servidores.

Google Safe BrowsingPCI compliant

Precisando de ajuda?

Acessa a nossa Central de Ajuda Sympla ou Fale com o produtor.